Código: L–6.6–202
Título: Lenguas de Bolivia: Amazonía
Autor(es): Crevels, Mily, ed.; Muysken, Pieter, ed.
Datos de edición: La Paz: Plural. 2012. tomo 2, 449 p.
Descriptores: <LENGUA ESSE EJJA> <LENGUA ESE EJJA> <LENGUA CAVINEÑA> <LENGUA ARAONA> <LENGUA MAROPA> <LENGUA ITONAMA> <LENGUA BAURE> <LENGUA CAYUBABA> <LENGUA MOVIMA> <LENGUA CANICHANA> <LENGUAS EN PELIGRO>
Resumen: El presente tomo de “Lenguas de Bolivia”, Amazonía, tiene dos secciones: Noroeste y Noreste. La primera sección, Noroeste, se enfoca en el pano meridional (el chácobo y el pacaguara) y en cuatro lenguas que pertenecen a la familia tacana: el ese ejja, el cavineño, el araona, y el maropa (reyesano). En la segunda sección, Noreste, se presentan cinco lenguas, cuatro de las cuales no han sido clasificadas hasta ahora: el itonama, el baure (que pertenece a la familia arahuaca), el cayubaba, el movima, y el canichana. Sobre todo las lenguas no clasificadas corren el riesgo de desaparecer y su extinción implicaría una gran pérdida para el patrimonio cultural de Bolivia. Este tomo pretende contribuir a la revitalización de estas lenguas.
Continuación del primer tomo:
Autor(es): Crevels, Mily; Muysken, Pieter
Título: Lenguas de Bolivia: ámbito andino. Tomo 1
Datos de edición: La Paz: Plural. 2009. tomo 1, 375 p.
Descriptores: <LENGUA CHIPAYA> <LENGUA UCHUMATAQUI> <LENGUA CHHOLO> <LENGUA PUQUINA> <KALLAWAYA> <LENGUA AIMARA> <LENGUA QUECHUA> <LENGUA LEKO> <LENGUA MOSETEN>
Título: Sociolinguistic fundamentals of trilingualism: A native languaje – Spanish – English
Autor(es): Laime Ajacopa, Teófilo
Datos de edición: La Paz: Plural. 2014. 110 p.
Donación de: Teófilo Laime
Descriptores: <SITUACIÓN SOCIOLINGÜÍSTICA DE BOLIVIA> <MODELO DE TRILINGÜISMO> <NIVELES MACRO, MESO Y MISO> <LENGUAS – ASPECTOS FUNCIONALES> <RELACIONES MONOCULTURALES E INTERCULTURALES> <SITUACIONES SOCIOLINGÜÍSTICAS> <TRIGLOSSIA MATIZADA> <PLURILINGÜISMO> <TRILINGÜISMO TRANSVERSAL> <POLÍTICAS LINGÜÍSTICAS EN BOLIVIA>
Resumen: Habiendo estudiado la diversidad lingüística andina, se realizan tres conclusiones claras desde el punto de vista sociolingüístico, las mismas que pueden ser aplicadas concretamente en el campo de la lectura o en los trabajos sobre sociolingüística. Estas conclusiones están relacionadas a los roles sociales del lenguaje, la sociolingüística del trilingüismo y a los niveles de la sociolingüística. De acuerdo a la primera conclusión, los lenguajes son útiles para la comunicación, la construcción identitaria y la contextualización pragmática. En relación a la sociolingüistica boliviana, hay constelaciones de lenguaje compuestas por un lenguaje nativo, español e inglés u otro lenguaje foráneo, los cuales usualmente asumen la forma de una triglosia, trilingüismo o trilingüalidad (y estas formas requieren la creación de un nuevo campo académico: “sociolingüística del trilingüismo”). Finalmente, se distinguen metodológicamente tres niveles sociolingüísticos: 1) sociología del lenguaje, 2) plurilingüística y 3) multilingüística.
Código: L–14.4–42
Título: Atlas de idiomas y pertenencia a pueblos indígenas y originarios de Bolivia: Línea de base.
Autor(es): Molina Barrios, Ramiro; Albó, Xavier
Datos de edición: Cochabamba: Plural. 2012. 358 p.
Descriptores: <ATLAS> <IDIOMAS> <PERTENENCIA> <PUEBLOS INDÍGENAS>
Resumen:Los mapas que presenta el atlas nos ilustran esos procesos de dispersión espacial de las culturas y también la manera en que ahora se manifiestan nuevas cercanías entre ellas que de seguro darán lugar a nuevas etnogénesis hasta el momento inéditas pero también pueden ser el escenario de nuevos etnocidios.